
ARIANNA MORELLI
TRADUTTRICE E INSEGNANTE
Mi presento
Sono una traduttrice specializzata nella traduzione e localizzazione di videogiochi.
Mi occupo di adattare i contenuti di un videogioco da una lingua all’altra, tenendo conto non solo della traduzione del testo, ma anche del contesto culturale del pubblico di destinazione.
Traduco dialoghi, interfacce, menu, tutorial, descrizioni di oggetti e missioni, mantenendo coerenza stilistica e terminologica grazie a glossari e guide di stile.
Il mio lavoro include anche l’adattamento di elementi culturali, giochi di parole e riferimenti che potrebbero non funzionare nella lingua target. Spesso partecipo al controllo qualità linguistico (LQA), testando il gioco per verificare la correttezza delle traduzioni nel contesto reale.
In alcuni casi mi occupo anche della localizzazione di materiali promozionali, siti web o contenuti di supporto. L’obiettivo è far sì che il gioco sembri pensato e sviluppato direttamente per il pubblico locale, offrendo un’esperienza fluida e naturale.


NON SOLO TRADUZIONE...
Oltre a fare la traduttrice, lavoro come tutor privata
di inglese e francese ormai da più di dieci anni.
Al momento insegno inoltre nelle scuole
medie come docente di sostegno.